==========================

**************************



Laat je E-mailadres achter als je een reactie wilt op je berichtje.



**************************

==========================

Maak dit gastenboek reclamevrij. Al vanaf 2,50 euro!
« Terug naar website
Naam:
E-mail:
Bericht:

21:09 16-11-2011
ik vind deze stam boom zeer indrukwekkend. Uiteraard omdat het mijn eigen familie is. Maar ik vind het wel merkwaardig waarom hij niet word bijgewerkt. En waarom mijn oom Harm Gelling er wel opstaat en mijn vader er niet is opgezet. Met vriendelijke groet Florian gelling. Ps word deze stam boom ook nog wel bijgewerkt ?
16:10 30-08-2010
Bert
Hoi Allemaal,

Wil even mijn complimenten geven over de site, zeer leuk gedaan!

Groetjes,
Bert
Lach filmpjes
22:43 31-07-2010
warom staat mijn vader in mijn broer en zus niet op deze stam boom maar mijn oom et tante wel ?
17:35 26-02-2010
Enno Smit
Ga door met het leuke en goede werk.
10:15 10-02-2010
Willem
Er leerzaam dit ;-)


gratis porno
22:46 11-01-2010
Hoi, ik ben Wim Nijkamp,en heb Harma Gelling in 1970 getroffen in Friesland (lemmer) op een camping,en ben nu op zoek naar haar ivm een reunie, ze woonde toen in Den Helder (dochter van Jan Gelling en Fennie Noordmans). wie kan mij helpen.
Bij voorbaat dank
Wim Nijkamp
Clematishof 18
7621CV
Borne
20:53 24-11-2009
Hai, een goede avond

genoten van de schrijfsels, verzameld alhier
heerlijk
ik geniet er morgen weer van
14:43 23-09-2009
Hoi Wim;

Puur toevallig kwam ik even op jouw site en ik vindt hem nog steeds erg leerzaam. Groetjes Enno
13:44 05-09-2009
Hallo,

hierbij een berichtje van X39. Leuk om eens een keer bekende namen tegen te komen; de enige "gellingen' die ik ken zijn mijn broer (met vrouw en twee zonen) en mijn ouders via http://www.vakantiemalta.nl

groeten van Alita van der Sluijs-Gelling
12:40 14-08-2009
Het leuke van het vertalen van chansons is juist een rijmende of in ieder geval zingbare vertaling.  Een letterlijke vertaling zonder de muziek is vaak alleen maar een weergave van de gedachten in het chanson, maar als tekst op zichzelf vaak niets of weinig zeggend . Ik heb een aantal zingbare vertalingen gemaakt van chansons van Anne Sylvestre. Ik zou graag met  een aantal liefhebbers  een vertaalclubje vormen. Maar dan wel werken aan zingbare vertalingen! Interesse en/of voorstellen ?

Hans de Waal
02:52 07-08-2009
julie hendrickx
proficiat! je hebt me geweldig geholpen! het is fijn dat er mensen zijn die zich voor anderen belangeloos willen inzetten...
bedankt!
01:32 01-06-2009
asdas
21:24 24-04-2009
Ook ik ben een kleindochter van Leendert Hut en Grietje Kolman. Ik ben de tweede dochter van hun oudste zoon Wubbo Elzo Hut (1907-1964) en Aaltje Hut-Wunderink (1910-1998). Leuk om hier iets te lezen over mijn neef Leendert Hut, volle neef van  mij. Zijn vader Elgienus was een broer van mijn vader.
11:54 12-03-2009
Op zoek naar de betekenis van "het menselijk tekort" jouw website gevonden. Prachtige texten. Niet te kort. Bij jou geen moment verveling lijkt me.
Bedankt, Paul
00:34 14-12-2008
I am William Gelling in Butte, Montana, United States of America. My Great Grandfather was Charles Gelling from the Isle of Man
Berichten: 1 t/m 15 van de 29.
Aantal pagina's: 2
[1] 2 Ouder